Pinkie’s Brew Russian Gypsy Jazz


-



Text by dəep (www.youtube.com Vocals and Music by Lenich and Kirya Original song: www.youtube.com MP3: www.mediafire.com FLAC: www.mediafire.com MP3 (Without Vocals): www.mediafire.com BACKGROUND PIC: i.imgur.com *** Translit: notepad.cc English: notepad.cc Original: notepad.cc Я буду печь решение — теперь я знаю как. У кошки девять жизней, так что две добыть — пустяк! И у меня есть всё, чтоб сделать временной щербет, А времени на временные меры просто нет! Так я колдую по-цыгански, Лапы тритона, пара слов, Тут же взбиваю время в креме. Прыгай, портал готов! Стейк ню… Ты не бойся, Эпплблум! Жизнь тебе — не фунт изюма, даже если ты — изюм! Брось инжира и открытку, Хлеба с маслом, бреда с красным, Маринада, шоколада, Глазировку, раскадровку, Зреют дрожжи, крекинг позже… «Пинки, раз ты слышишь это — значит час настал. Просто отпусти нас и не вздумай печь портал!» Кипит котёл и варится четвёртая стена! Добавлю жмых, спасу родных, и счастье будет нам! Так я колдую по-цыгански! Слёзы поняш и ртутный лом. Боже, ты мне с колдовством поможешь, и у меня будет дом! Может когда-нибудь дом…





Код для вставки в блог:

25 комментариев на “Pinkie’s Brew Russian Gypsy Jazz”

  1. Campaigne0110:

    Love it, where can I find more music in this style?

  2. Xaephias:

    Of course not.
    I’m just showing how much I love this song and this guy’s voice.

  3. EDWARDCERRE:

    I may not speak Russian at all but it sounds so happy (despite what the original lyrics say) I couldnt care less, its a really good version.

  4. nAJLKAH:

    Who are we? A factory?

  5. NyanNidaleeNyan:

    I’m pretty sure the captions are accurate… I mean, it’d sound pretty weird if it was a direct translation, since the original’s in english ‘n all.

  6. DaKatphish:

    Come on man, don’t deny it. This cover is better than Mic’s.

  7. StG45m:

    Давай быстренько, милый параспрайт, переведи мне с сохранением смысла и с рифмой словосочетание crude stew.

  8. Xaephias:

    NEED MORE LIKE THIS LENICH
    MAKE MORE

  9. xXxGlumxXx:

    Стэйк Ню — вообще заебись перевели. Я в английской версии не слышал ни стейка ни Ню. Ёбаный стыд, куда мы катимся.

  10. xXxGlumxXx:

    перевод отчаяных долбоёбов.

  11. Phoenixlord21:

    Oh Captions Translate…. How you get it so wrong…..

  12. Xxkiller56xX:

    Not even Mics?

  13. nirv0sis:

    1:16
    STEAK.

    Sorry, couldn’t help it XD

  14. sunderland666:

    Ты совершенно не понимаешь сути оригинальной Pinkie’s Brew. Авторы как раз годно передали смысл, сохранив рифму.

  15. wevealllefttheden:

    But basically is not exactly.

  16. paremphasis:

    This is win.

  17. VizeFipsi:

    This song’s actually pretty sad

  18. bisumito:

    I love canned ham, mind you.

  19. bro ny:

    Mic the mic’s cover is good, mind you.

  20. rareseabear1:

    I need the chords, like yesterdayyyy!!!!

  21. docterfantazmo:

    Im not the only straight guy here who thought his voice was sexy right?… RIGHT!?

  22. StG45m:

    Туда ты зашел, поняша?

  23. oblivion234brown:

    please stop marking negative comments as spam, spam should be marked as spam. people are allowed to be negative

  24. Lucarioman200:

    Hahaha, I have this on my mp3 player. I have no idea what the words other than watching the original, still is just as good if not better than the original.

  25. xXxGlumxXx:

    Автор видими использовал Гугл переводчик для того, что бы спеть это на русском. Спели отлично, но текст на Русском полный БРЕД!